Краткий англо-русский словарь самостоятельного путешественника

Аэропорт Суварнабхуми, зона вылета

Окей, йес, ноу, ай донт спик инглиш, — самый основной набор слов из английского языка, которым располагает практически каждый. Однако, для того, чтобы самостоятельно путешествовать, этого недостаточно. «Зачем тогда ехать куда-то самим, не зная языка?» — спросите вы. А вот зачем.

Самостоятельные путешественники
Вот такие они, самостоятельные путешественники

Для чего нужен наш словарь

Например, вы живете в Таиланде и очень скучаете по своим родным и близким. И вот, наконец-то вы решаете пригласить к себе родителей, друзей, братьев, сестер или, что греха таить, любимую тещу! А что? Она по-свойски привезет колбаски, селедочки собственного посола, грибочков, огурчиков-помидорчиков маринованных домашних, варенья, квашеной капусты, икры или даже сало, погреется под тайским теплым солнышком, расскажет по скайпу подругам, как ей тут тепло, в то время, когда у них все минус 20 градусов и метель. И всем от этого хорошо.

Тут возникает вопрос, а как же ей ехать? «По путевке, конечно, лучше всего. Удобно. И отель отдельный и экскурсия к крокодилам входит в стоимость», — подумает он. «Ой, мама приедет погостить, повидаемся!!!» — скажет она.

В итоге покупаете вы билеты от Этихад или Эмирэйтс с пересадкой в ОАЭ, проводите инструктаж по основным вопросам. Вот тут и выясняется, что последний раз английским теща пользовалась в школе, когда пела вместе с друзьями однокласснику песню «Хэппи бёздей ту ю» или вообще учила немецкий. А ей же в Абу-Даби надо смотреть номер своего выхода. Или того хуже, переходить из одного терминала в другой в огромном аэропорту Дубаи. Вот тут-то вам и пригодится наш краткий англо-русский словарь самостоятельного путешественника.

Аэропорт Суварнабхуми, зона вылета
На этом табло в Суварнабхуми вообще слово «Регистрация» было написано на тайском

А если говорить серьезно, то сейчас очень многие едут зимовать в Паттайю — город, в котором уже почти каждый второй таец научился неплохо разговаривать по-русски. Город, где все надписи, вывески, меню и ценники давно переведены для наших любимых туристов. Все это позволяет жить в Таиланде соотечественникам без знания английского языка, поэтому международный аэропорт и самолеты — единственное место, в котором без него пока еще не обойтись.

Как им пользоваться

Все слова и выражения в словаре разбиты на тематические разделы. В конце каждого раздела есть несколько фраз-шаблонов, в которых могут быть использованы слова. В скобках после английской фразы или слова дана транскрипция на русском языке, которая поможет вам относительно верно произнести их.

Вы можете сохранить словарь на мобильное устройство или скачать его в формате Word (по ссылке ниже).

Краткий англо-русский словарь

Конечно, решить все вопросы с помощью этого словарика вряд ли получится. Однако, его достаточно, чтобы без проблем добраться до конечного пункта.

Аэропорт

Boarding pass (боардиньг пасс) – посадочный талон

Boarding time (боардиньг тайм) – время посадки

Ticket (тикет) – билет

Departue (департье) – отправление

Arrival (арривал) – прибытие (прилагательное), напр., arrival time – время прибытия

Arrive (эррайв) – прибывать (глагол)

Time (тайм) – время

Date (дэйт) – дата

Flight (флайт) – рейс

Zone (зон) – зона

Seat (сит) – место

Baggage (баггаж), luggage (лагедж) – багаж

Gate (гейт) – выход (на посадку)

Food & beverage (фуд энд бэвэридж) – еда и закуски

WC, Toilet (тоилет) – туалет

Stewardess (стюардесс) – стюардесса

Meeting point (митиньг поинт) —  место встречи

Shower (щоуэр) – душ

Information (информэйшн) – информация

Passport Control (пэсспорт контрол) – паспортный контроль

Train (трэйн) – поезд, метро

Voucher Meal (воучер мил) – талон на обед

Check-in (чек ин) – регистрация на рейс

Medical centre (медикал сентр) – медпункт

Passenger (пассенджер) – пассажир, пассажирский

Down (даун) – вниз; Up (ап) – вверх

Left (лефт) – лево, налево (другое значение – потерявшийся в прош. вр.)

Right (райт) – право, направо (другое значение – правильно, в значении «да»)

Straight (стрэйт) – прямо

Floor (флоор) – этаж

Late (лэйт) – опоздание, опоздал

Delayed (дэлайд) — задержанный

Belt (бэлт) – ремень

I am lost (ай эм лост) – я потерялась/лся

Фразы

Excuse me, sir/miss… (экскьюз ми сир/мисс) – вежливое обращение к любому человеку, начало предложения.

Can you tell/ show/ help me? (кэн ю тэлл/ щоу/ хэлп ми?) – Можете мне подсказать/ показать/ помочь мне?

Where is (my) gate (number…)? (вер из (май) гейт (намбер…)?) – где (мой) выход на посадку (номер…)? Использовать одно из слов в скобках.

How can I find…? (хау кэн ай файнд…) – Как мне найти…? (train – поезд, toilet – туалет, (название авиакомпании) + office – стойку авиакомпании)

I don’t know my gate. Can you help me? (Ай донт ноу май гейт. Кэн ю хелп ми?) – Я не знаю номер своего выхода на посадку. Можете мне помочь?

Sorry, I can’t understand (сорри, ай кэнт андерстэнд) – извините, я не понимаю

Еда

Juice (джус) – сок

Water (вотэр) – вода

Cold (колд) – холодная

Hot (хот) — горячая

No gass (ноу гэсс) – без газа

Black tea (блэк тии) – черный чай

Sugar (щуга) – сахар

Coffe (коффи) – кофе

Pizza (пицца) – пицца

Salad (салад) – салат

Sandwich (сэндвич) – сэндвич

Rice (райс) – рис

Pasta (паста) – макароны

Potato (потэйто) — картошка

Chiken (чикен) – курица

Pork (порк) – свинина

Cheese (чиз) — сыр

Beef (биф) – говядина

Seafood (сифуд) – морепродукты

Fish (фиш) – рыба

No spicy (ноу спайси) – не острое

Soup (суп) – суп

Orange (орандж) – апельсин

Tomato (томато) – томат

Apple (эппл) – яблоко

Melon (мелон) – дыня

Watermelon (вотэрмелон) – арбуз

Lemon (лемон) — лимон

Fork (форк) – вилка

Spoon (спун) – ложка

Knife (найф) — нож

Фразы

Give me please… (гив ми плиз…) – дайте мне, пожалуйста…

I need more /extra… (ай нид мор/ экстра) – мне нужно больше (в смысле «положите/дайте мне больше…»)

Здоровье

Hight temperature (хай темпераче) – высокая температура

Pharyngalgia (фэригелджия) – боль в горле

Diarrhea (дайария) – понос

Stomach pain (стомак пэйн) – боли в желудке/животе

Had pain (хэд пэйн) – головная боль

Cold (колд) – простуда, холодно

Nausea (ножа) – тошнота

Medicine (медисин) – лекарство

Pharmacy (фармаси) – аптека

Drugstore (драгстор) – аптека

Фразы

I am a cold (ай эм а колд) – у меня простуда

I have + болезнь (ай хэв) – у меня…

Do you have medicine? (ду ю хэв медисин?) – у вас есть лекарство?

How much does it cost? (хау мач даз ит кост?) – сколько стоит?

Если вам захочется распечатать его, то можно скачать словарь в формате DOCX.

Удачного вам путешествия!

7 комментариев к “Краткий англо-русский словарь самостоятельного путешественника”

  1. Жаннет

    Хорошая идея — краткий мини словарь. Удобно и практично. Разберутся даже те, кто вообще с английским незнаком — благодаря наличию транскрипции. Ну а для любимой тёщеньки не жалко и русскоязычного гида заказать) Чтоб помог ей с пересадкой в ОАЭ и второго для аэропорта в Дубае) Тёщенька будет безумно счастлива! А вот лекарства лучше прихватить с собой. Они различаются по составу в разных странах.

    1. Ну гида возить с собой самолет недешевое удовольствие будет, я думаю. Проще несколько фраз выучить, не такие уж они и сложные.

        1. Наталья Иванова

          Это точно. С таким словарем вполне можно
          путешествовать, если ничего не спрашивать. То есть можно купить апельсиновый
          сок или лекарство, попросить что-то. Но если нужно что-то спросить и получить
          ответ, то тогда будет трудно. Однако не стоит отчаиваться, обычно в аэропортах
          можно встретить много русскоговорящих граждан. Если вас не поняли на
          английском, надо попробовать переспросить по русски.

          1. Екатерина Шмойлова

            А я бы сказала, что не только в аэропорту. В Паттайе, действительно, много русскоговорящих. И это не только туристы, но и сами коренные жители. Другой вопрос, что человек может растеряться, но язык, как известно, до Киева доведет, а в данном случае — до адресата. Такие словари полезны и нужны: для некоторых языковая проблема может стать серьезной преградой путешествию.

  2. Елена

    конечно знать английский крайне желательно, но хочу успокоить тех кому ну совсем не дано))) я была в Тайланде 5 раз, в том числе на севере Тая, где русские экзотика. Если хватает смекалки, то можно и вообще его не знать. Как правило тайцы очень терпеливо нас выслушивают и стараются понять, при условии, если им УЛЫБАТЬСЯ, вот такой у них фетиш)))))

    1. Улыбаться то будут, но чаще всего цена на конкретную услугу может быть выше, чем со знанием английского, не говоря уж о тайском, когда стоимость может упасть в 10 раз (личный опыт) 🙂

Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Прокрутить вверх